prawniczy prawo cywilne;
cywilnoprawny
prawo stanowione
1. (the body of laws established by a state or nation for its own regulation)
prawo cywilne
2. (the legal code of ancient Rome
codified under Justinian
the basis for many modern systems of civil law)
Justynian: : synonim: Roman law
synonim: Justinian code
synonim: jus civile
kodeks cywilny, prawo cywilne
prawo cywilne
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
One of these concerns is the talk about creating a civil-law statute of marriage.
Jedną z tych obaw jest debata na temat ustanowienia aktu małżeństwa cywilnego.
We have stressed with the authorities the urgency of adopting the Civil Service Law.
W rozmowach z władzami podkreśliliśmy pilny charakter przyjęcia ustawy o służbie cywilnej.
The sale of land is covered by civil law, with good reason, and it should stay this way.
Sprzedaż ziemi jest z uzasadnionych powodów regulowana prawem cywilnym i tak powinno zostać.
In civil law we have seen it in cross-border matters.
W prawie cywilnym mieliśmy z tym do czynienia w sprawach transgranicznych.
It is not always, however, a satisfactory response, for we do not need full standardisation of criminal and civil law.
Nie zawsze jednak jest to odpowiedź satysfakcjonująca.
The sale of land is covered by civil law, with good reason, and it should stay this way.
Sprzedaż ziemi jest z uzasadnionych powodów regulowana prawem cywilnym i tak powinno zostać.
Finally, I would like to say a few words about the civil law issues which, to a large extent, affect the everyday lives of individuals.
Na koniec pragnę powiedzieć kilka słów na temat zagadnień cywilnoprawnych, które znacząco wpływają na życie codzienne ludzi.
When it comes to justice and the common construction of civil law rules, we Greens, too, see positive beginnings for the coming years.
Jeśli chodzi o wymiar sprawiedliwości i wspólne konstruowanie przepisów prawa cywilnego, my, Zieloni, również widzimy pozytywne początki na nadchodzące lata.
In civil law we have seen it in cross-border matters.
W prawie cywilnym mieliśmy z tym do czynienia w sprawach transgranicznych.
I have considerable reservations about these environmental issues being dealt with by criminal law rather than civil law, in any case.
Mam poważne zastrzeżenia co do tego, by kwestie środowiskowe włączać w zakres prawa karnego, a nie cywilnego, w każdym przypadku.
It is not always, however, a satisfactory response, for we do not need full standardisation of criminal and civil law.
Nie zawsze jednak jest to odpowiedź satysfakcjonująca.
We need these translations if there is to be a proper Europe-wide dialogue on the future of European civil law.
Tłumaczenia te są potrzebne, jeśli ma mieć miejsce prawdziwy dialog na europejską skalę dotyczący przyszłości europejskiego prawa cywilnego.
Technically, I'm a civil law scrivener.
Technicznie Jestem cywilny prawo.
The respective initiatives should be introduced by the Commission within the framework of the respective area of civil law.
Komisja powinna podjąć odpowiednie inicjatywy w ramach stosownego obszaru prawa cywilnego.
I am ready to work on an effective and legally sound mechanism designed to help victims benefit from civil law protection measures across the European Union.
Jestem gotowa podjąć się pracy nad skutecznym i prawnie wiążącym mechanizmem zaprojektowanym, by pomagać ofiarom w korzystaniu ze środków ochrony przewidzianych w prawie cywilnym w całej Unii Europejskiej.
It is unacceptable to create a 28th regime, even if it is optional, in certain areas of civil law, in order to bypass national systems.
Niedopuszczalne jest tworzenie w pewnych obszarach prawa cywilnego 28. systemu - nawet jeżeli jest on opcjonalny - po to, żeby obejść systemy krajowe.
The European Parliament should call on the Guinean government to re-establish civil law and to hold democratic presidential elections as soon as possible.
Parlament Europejski winien wezwać władze Gwinei do przywrócenia prawa cywilnego i dokonania demokratycznych wyborów prezydenckich w możliwie najszybszym terminie.
The opposite principle to secularism is religious communitarianism which lays down regulations and laws that are above civil law and encloses individuals into infra-societal groups.
Zasadą przeciwną świeckości jest komunitarianizm religijny, który ustanawia takie reguły i prawa, które stoją ponad prawem cywilnym i zamykają jednostki w grupach odizolowanych od społeczeństwa.
There was one point which has been controversial throughout: how do we deal with criminal prosecution where questions regarding criminal offences or matters of civil law respectively arise?
Jedna kwestia pozostawała kontrowersyjna przez cały czas: jak należy podejść do postępowania karnego, gdy pojawiają się kwestie dotyczące przestępstw karnych lub spraw cywilnoprawnych?
Thus, whereas in the case of civil law, several issues have been promoted, in the case of criminal law, things have remained almost at a standstill.
I choć poruszono kilka kwestii ze sfery prawa cywilnego, to w dziedzinie prawa karnego sprawy niemal pozostały w miejscu.
While this remains unclear, there is a risk of a conflict between the simple procedures of civil law and the complex procedures of cross-border family law.
Skoro pozostaje to niejasne, istnieje ryzyko konfliktu pomiędzy zwykłymi procedurami prawa cywilnego i skomplikowanymi procedurami prawa rodzinnego w sprawach transgranicznych.
This will accommodate the Commission's objection that the European Protection Order legislation will contravene its exclusive right of initiative in the area of civil law.
Jest to odpowiedź na obiekcję Komisji, że przepisy w sprawie europejskiego nakazu ochrony naruszą jej wyłączne prawo do inicjatywy w dziedzinie prawa cywilnego.
To this day, there are certain differences in the civil law of the 27 Member States and of those set to join the EU in the near future.
Do dzisiaj istnieją pewne różnice w prawie cywilnym 27 państw członkowskich oraz tych, które dołączą do UE w najbliższej przyszłości.
Family law must not be the poor relation of civil law - that would be rather paradoxical given that the issues it covers are closest to people's daily lives.
Prawo rodzinne nie powinno być ubogim krewnym prawa cywilnego - to swego rodzaju paradoks, zważywszy, że kwestie, które reguluje są najściślej związane z życiem codziennym obywateli.
In the civil law tradition an authentic act is one established by a competent public officer or a competent authority and covers not only the act, but also its content.
W porządku prawnym opartym na tradycji prawa cywilnego akt urzędowy jest to instrument utworzony przez właściwego urzędnika państwowego lub właściwy organ i pojęcie to obejmuje nie tylko sam akt, lecz także jego treść.
More efficient functioning of the Single Market will, to some extent, force the whole European Union to develop cooperation, too, in the areas of civil law and administrative law.
Wydajniejsze działanie wspólnego rynku będzie niejako wymuszało na całej Unii Europejskiej rozwijanie współpracy także w sferze prawa cywilnego i prawa administracyjnego.
The 'but' meant that we should disregard the outcome and push ahead with this process of harmonising criminal justice, civil law, immigration, asylum and the rest of the home affairs field.
"Ale” oznaczało, że powinniśmy nie zważać na wynik i kontynuować proces harmonizacji sądownictwa karnego, prawa cywilnego, imigracji, azylu i innych spraw z zakresu spraw wewnętrznych.
This own-initiative report tackles various complex subjects based on aspects of civil law, commercial law, family law and private international law in the Action Plan implementing the Stockholm Programme.
Przedmiotowe sprawozdanie z inicjatywy własnej dotyczy licznych skomplikowanych tematów nawiązujących do aspektów prawa cywilnego, handlowego, rodzinnego i międzynarodowego prawa prywatnego ujętych w planie działań służącym realizacji programu sztokholmskiego.
The CFR can, at a subsequent stage, be turned into an optional instrument; the parties would then be able to choose an alternative system of civil law to govern their legal relationships.
CFR-y mogą na dalszych etapach zostać zmienione w instrument opcjonalny; strony mogłyby wtedy wybrać alternatywny system prawa cywilnego, który określałby ich stosunki prawne.
By their nature and by law, some of the offences that this proposal intends to cover are civil law matters, yet there is a noticeable absence of the use of Article 81.
Ze względu na swój charakter i w świetle prawa niektóre przestępstwa objęte tym wnioskiem należą do sfery prawa cywilnego, a mimo to wyraźnie zabrakło odwołania do art. 81.
The areas of civil law, commercial law, family law and private international law constitute some of the most sensitive areas of the law applicable in the different EU Member States.
Dziedziny prawa cywilnego, prawa handlowego, prawa rodzinnego i międzynarodowego prawa prywatnego stanowią jeden z najwrażliwszych obszarów prawa obowiązującego w różnych państwach członkowskich UE.
In fact, the most important way in which preventive justice is demonstrated in Romania, as well as in other European countries with a civil law jurisdiction, is by means of the authentic notarial act.
Akty notarialne są wręcz najważniejszym przejawem sądownictwa prewencyjnego w Rumunii i innych krajach europejskich posiadających system prawa cywilnego.
I am pleased at the adoption of this report, which welcomes the Stockholm Action Plan and, more specifically, the elements it contains in relation to civil law, commercial law, family law and private international law.
Cieszę się z przyjęcia tego sprawozdania, w którym poparto program sztokholmski, a dokładniej zawarte w nim elementy dotyczące prawa cywilnego, prawa handlowego, prawa rodzinnego i międzynarodowego prawa prywatnego.
In a world which is shrinking at an ever increasing speed, regulations such as those already in place in civil law, in this case the free choice of applicable law and court for the parties, is important for their mobility.
W coraz szybciej kurczącym się świecie przepisy podobne do tych, jakie funkcjonują już w prawie cywilnym, w tym przypadku wolny wybór przez strony prawa właściwego i sądu, są ważne dla ich mobilności.
I would like to express my satisfaction over the importance attributed to matters concerning civil law, such as the legislative proposal on reinforced cooperation in the divorce law sector and the recognition and creation of official public documents on inheritance.
Chciałabym wyrazić swoje zadowolenie ze znaczenia przypisanego kwestiom dotyczącym prawa cywilnego, takim jak wniosek legislacyjny dotyczący wzmocnienia współpracy w dziedzinie przepisów rozwodowych oraz uznawanie i sporządzanie oficjalnych pism urzędowych w sprawach spadkowych.
draftsman. - (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentleman, the Draft Common Frame of Reference (DCFR) has brought the work on European civil law to a head, at least for the moment.
Panie przewodniczący, pani komisarz, szanowni państwo! Projekt wspólnych ram odniesienia (DCFR) doprowadził prace nad europejskim prawem cywilnym do punktu krytycznego, przynajmniej na razie.
This question can be resolved not only within the framework of civil law procedures and private international law, but also through the complex procedure of family law under Article 81(3) of the Treaty on the Functioning of the EU.
Kwestia ta może zostać rozwiązana nie tylko w ramach procedur prawa cywilnego i międzynarodowego prawa prywatnego, ale także poprzez kompleksowe wykorzystanie procedury prawa rodzinnego na mocy art. 81 ust.
In an area as important to citizens as civil law, it is necessary to respect and accommodate radically different legal approaches and constitutional traditions but it is also necessary to face up to the negative legal consequences for citizens arising out of this difference.
W obszarze tak ważnym dla obywateli jak prawo cywilne, konieczne jest poszanowanie i pogodzenie skrajnie różnych podejść prawnych i tradycji konstytucyjnych, ale także konieczne jest stawienie czoła negatywnym skutkom prawnym wynikającym z tych różnic dla obywateli.
I believe that enormous progress has already been made in terms of civil justice in the EU, and that this ambitious plan for the adoption of an approach to civil law that is more strategic and less fragmented should reflect the real needs of citizens and businesses.
Moim zdaniem dokonaliśmy już w UE ogromnego postępu w dziedzinie prawa cywilnego i ten ambitny plan dotyczący przyjęcia bardziej strategicznego i spójnego stanowiska powinien odzwierciedlać prawdziwe potrzeby obywateli i przedsiębiorstw.
According to the resolution, women's rights should be included in revisions of codified law (constitutional law, criminal law, family law and all bodies of civil law), and should be included in the dialogue on human rights conducted with the ENP partner countries.
Zgodnie z rezolucją prawa kobiet winny być ujęte w przeglądach kodyfikacyjnych (konstytucji, prawa karnego, rodzinnego i wszystkich zbiorach prawa cywilnego) oraz uwzględniane w ramach dialogu na temat praw człowieka prowadzonego z krajami partnerskimi objętymi EPS.